石子集Nescio Quis Deus 未识之神
2019-04-30
时间:2014-01-08 08:44:54 来源:作者博客 作者:安娜 浏览:次T|T
1
黑暗四合,
云彩游行不定,
树梢上反射着天光,
印第安人用腐烂的骨头堆满他们的家,
每次出门打猎之前都要挑选一两样投入火中。
摩押人为了一年的收成和一场久未降下的雨,
全村的人合力而默契的架好了火堆,
以及新酒、妖艳的雏妓
今晚夜最深时就要把家里
最小的女儿交给摩洛为妻。
以弗所的大亚舍拉啊,
许多人曾向你求问。
你那红绿相间的宫殿里
有全城最纯良的处女。
而忠诚的男人们将通过
她们惊惧的身体
获取你隐密的旨意。
那些毫无敬虔之心的皇帝
铲平了青翠树下神的居所
占了僧侣们的田产当做
秋天狩猎的野地。
把金黄的兽像收藏进
深不可测的府库
这些对我们好的神他们置之不理
官兵们污秽的心。
2
而希腊人就不一样
他们眼中未开化的蛮族
果真渐次归于无有,
如同荒草。
他们有充满精神的白色袍子,
机智,善辩,强壮,热诚
充满适宜的敬畏之心
头脑容忍世间万物
而且不害怕的去命名。
他们的神也是无与伦比,
他们用蓝宝石作他们神的眼睛
就像周围的大海那样摄人心魂
他们用极贵的象牙作他们神的膀臂
通体雪白,透出生命
他们神的嘴唇是红宝石,
手指是精金。
他们的神亭亭玉立,高高在上
是世间所有美的形象。
这杀人的纯真能够主宰一切野蛮人和
学者的粗鲁灵魂。
雅典城的居民是最可爱、热心、好奇的人
对世间的各种神灵怀着自由之心
对天、地、海的根源,对世人的归处
他们深思细想,远超别国的居民。
3
有一个平凡无奇、略显落魄的男人进来了,
自称罗马帝国的公民
他尊重希腊人最好的智慧,
也游览了雅典人最自豪的街道——
那些巧夺天工的神像就摆列其上,美丽使他们看起来
有权柄,又善良。
雅典人甚至特意留出祭坛,敬拜他们还没来得及认识
的天、地、海根源之神。
这罗马人说,你们不认识而敬拜的,
模样不如这些珍贵的神像。
他是谦谦和和的骑着驴驹进城,其貌不扬
妇人、瞎子、无知识的小民和罪人跟从他,
而其他人分了他的衣裳,吐唾沫在他头上。
谁能知道他竟拿着天国的钥匙,呵斥黑暗的精兵
掌握天、地、海和其中之人的生命呢?
雅典人里起了喧嚣,
这样的神谁能知道、谁能认识呢?
我们从来没有赐律者,也是善良的聪明人
你说的这位神,我们既没见过也没摸过
我们的神已经足够了,在他们中间我们
很好的生活
让未识之神继续作未识之神
让妇人和罪人去跟从他吧!
希腊这骄傲的小岛
其上的神如鸟群迁徙。
他们不认识而敬拜的那位神已经说出,
有一天自己将不再不被认识,
其名要显为大,彰显于全地
世人都要看见,
震惊于其名之大并震惊而懊悔。
用杀戮和讥讽被赶出的那罗马人
又被带领到各处各方。
他脚下所踏的异邦土地坚硬如铁,
刀枪剑戟也难以留下真正的印迹。
4
一千多年后有一位大君王
他建立帝国,以血污损土地
列邦都在他脚下惊恐衰残
他看见同样这片土地上
有无数的人曾经为那位神的名流血
托那位神的名行出大恶
奉那位神的名帮助缠裹
靠那位神的名出死入生
因他从不吹熄将残的灯火。
这些人总不丢失,也不分散,
尽管骇人的邪恶和隐藏的罪行多次将他们刺穿
他们是困苦人和世上的渣滓,
然而雅典惊人的神像已经被抢走了宝石,
掰断了象牙,褪色、破烂
他们不知何故竟然永远得以保全。
那位君王知道这些就羡慕,就说自己的帝国为轻
踏遍欧洲的铁骑 插入地里的刀剑,
当然比不上未识之神自己血的喊声。
他的声音大有权柄,作为不竭的泉源直涌到永生
他的名曾隐藏在罗马的穷乡僻壤
还不及各国民的雕像辉煌
谁能相信他的名真的按自己所说被传于列邦,
他的话也被写成宝贵的书卷,被携带到远方
谁能相信他竟在密云中自隐?
谁能想到他说在历史之初的话竟为真呢?
那门楣上被抹了血的是为有福;
那分食羔羊之肉的,
不但常被痛苦的罪恶之戟刺透,
世界的仇恨也常常与他对抗。
然而列国的财富都已归于无有,
世人的骄傲也终将消亡
他们之所以始终抬头,
是因为未识之神周围浓重的黑暗中
已向他们透出一缝惊人的光亮。
锡安的民哪,不要惧怕,
你的王骑着驴驹来了。
——约12:15
许多人因他惊奇
(他的面貌比别人憔悴,
他的形容比世人枯槁),
这样,他必洗净许多国民,
君王要向他闭口。
……
他无佳形美容,
我们看见他的时候,
也无美貌使我们羡慕他。
——赛52:14-15,53:2
锡安的民那,应当大大喜乐!
耶路撒冷的民哪,应当欢呼!
看哪,你的王来到你这里,
他是公义的,并且施行拯救,
谦谦和和的骑着驴,
就是骑着驴的驹子。
——亚9:9
扫码关注公众号弦外飞音 |
|