箴言第十八章
5 两种言行对比 十八1~24
本段经文主要提到智慧的言论,以及恶人言行的对照,另外再加上一些零星的课题,穿插其间。
十八1
本节原文含义混淆,令译者非常困难,以致各译本词句多不相同,甚至有意义完全相反的。从字面上看,好像是指一个离群索居的人,由于自私的原故,与别人老死不相往来,却自诩“飘然出群”,曲高和寡,找不到与自己相同清高格调的人。
但这种说法与以色列人的文化背景不符:以色列人是立约的民族,无法遗世独立,他们乃由每一个守约的个人所组成。所谓“孤立的圣人”,根本不可能在以色列人中找到。于是便产生另一种译作:“由于愿望,他把自己与众分离,竭力追求,保守自己在智慧之中”(参阅 Bible by Barker, 1615)。这是说:为了爱智慧,甘愿排除一切艰难,独自离开尘嚣,竭力去追求智慧。这种意境与辛弃疾的词青玉案有异曲同工之妙:“众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在灯火阑珊处”。
思高圣经学会译作:“与众寡合的,只求私意;对任何指教,都表忿恨”。
现代中文译本译作:“与人寡合的人,只关心自己;人以为对的事,他总要反对”。
十八2
显露心意 这是指愚昧人的本性不追求聪明才智,但却好大喜功,由笨拙的交谈中,露出马脚,显明自己的无知。
现代中文译本译得很详细说:“愚蠢人不管自己有没有真知灼见;他只喜欢在人前自我表现”。
十八3
这节经文是平行句,观察到邪恶的行为,会博得社会的藐视。
藐视 参看十四21的注释,为卑贱的字眼,此处用来指恶人的咎由自取。
上一句的形式为十七19:“甲—乙,甲—丙”的流行说法;而下一句则为连续的后座力反作用,说明藐视之后继之以羞耻,再继之以辱骂。
整句话的意思指作恶的结果,所获取的不外乎藐视、羞耻和辱骂(见十一2)。
南宋忠臣岳飞,被奸相秦桧以“莫须有”的罪名所害,葬于杭州西湖,墓前有对联曰:“青山有幸埋忠骨,白铁无辜铸佞臣”。后者指的是秦桧夫妇跪在坟前的铜像,千秋万世,令人唾骂。清乾隆间,有秦桧七世孙秦涧泉考中状元,与几位同科好友游西湖,至岳飞墓前,有人故意叫他题墓联,他初觉赧然,后成一联:“人从宋后羞名桧,我到坟前愧姓秦”。
现代中文译本译作:“邪恶跟傲慢并肩同行;侮辱跟无耻形影不离”。
十八4
深水 指如同二十5所说的人心叵测,好像水深不见底,连善泅的好手,也有灭顶的可能,所以人口中的言语可能带给人困难和忧伤。此处乃指在法庭上的损伤言词和假见证,仿如深沉汹涌的河水,淹没一个水性不佳的人。言语的暴力,有目共睹,好比水性,水虽载舟,水也可覆舟。
然而智慧和真实的话语,好像源泉滚滚,不舍昼夜,滋润旅客和工人干渴的心田(参阅十11,十三14,十四27,十六22)。
涌流的河水 七十士译本作:“生命的泉源”。
另外,美国标准版圣经(ASV)翻成为:“人口中的言语,如同深水,清溪和智慧的泉源”。果然如此,智慧人的言语,(一)来自他心灵、头脑和经验的深处,(二)从他口中像清溪的细水,川流不息,轻微地,意义深长地流着,(三)成为众人智慧和指引的泉源。在智慧人的口中,有取之不尽,用之不竭的忠告和祝福,不像愚昧人的言语,只能成为罪恶的渊薮,如波涛汹涌的深水。
现代中文译本译为:“人的言语能成为智慧的源头,深如海洋,清如流泉”。
十八5
本节乃司法的箴言,再次斥责在法庭扭曲正义的罪行,如同十七26所说的。一个敬虔的人不会尊重私相授受贿赂,扭曲正义的讼棍,和腐败的法官。他们不管是由于贪财,还是贪生怕死,都是不对(参看申一17)。
生活在一个工商业发达的时代里,人与人之间的交往必然频繁。因此,发生争执的机会也较多。一旦发生争执,如果互相不能忍让,便只有靠法律诉讼来解决。诉讼俗称打官司,在古代大家把打官司视为畏途,虽然时到今日已无打官司就是刁顽的观念,但是不论古今中外,打官司都是一件耗费精力、金钱和时间的事。往往一场官司打到终结,败诉的受到倾家荡产的损失,而胜诉的一方,总算起来根本没有占到便宜,何况其中还可能夹杂有收受贿赂,屈枉无辜的纠缠不清。因此如果可能,除非不得已,不要争讼(参看林前六1~8及附录四—朱子家训:居家戒争讼,讼则终凶)。西方人的好讼成性,动不动就说:“我要告你!”或“法庭上见”,实在不足为训。
十八6~7
这是箴言内愚昧人“言多必失”的熟悉责斥(参看十七14、19、十九29,二十3)。
鞭打 此处可能指司法上的刑罪;比较十七26;申廿五1~3。
愚昧人老爱开口,说出了不应当说的话,结果不是得罪了人,便是给自己惹上了麻烦。令人觉得讽刺的是,因为他愚蠢如牛,就永远无法学到其中的教训,所以继续不断地为自己增添麻烦,动辄得咎。
生命的网罗 邪恶人的言论使自己的生命陷入网罗。他们作法自毙,掉进自己话语的网罗里,而无法逃脱。陷身在自己的话语之后,就一步一步被带进毁灭之境。例如有犯罪的男女,在得手之后本以为神不知鬼不觉,不料他们愚蠢的谈话就把自己泄了底,终于受到法律的制裁。
轻率随便的发言,驱使愚昧人步上毁灭。空虚或邪恶的言词,导致各种麻烦:埋怨、愤怒、痛恨、嫉妒、贪心、骄傲、羡慕、情欲。这些麻烦终于毁了愚昧人。但愿从此愚昧人三缄其口,不发一言,但若真是这样,愚昧人就不再是愚昧人了。
十八8
这一句话在廿六2又重述一次。
美食 英文钦定本译作“创伤”,那是说,传舌人的言语,如刀刺人,使人受伤,深入肺腑(参看十二18,十六28;诗五十二2,五十五21,六十四3~4)。然而这个名词是从laham(意为“狼吞虎咽”)的字根衍变而来,全本箴言只在此处与廿六22出现过。闲言闲语,有如佳肴美馔,令人垂涎欲滴。此外,听的人也是那些“老饕”,他们非常喜欢听那些加油添酱的“路边新闻”。事实上,造谣生事必须两方合作,才能成功。一个爱讲,一个爱听。
深入人的心腹 指谣言的影响人心,深而且巨。这种话很少像“马耳东风”,立刻过去;而像闻香下马的“老饕”,过屠门而大嚼,听了以后,牢记在心,入木三分。
愚蠢和邪恶的谗言,好像山珍海味,吸引人狼吞虎咽,满足人肉体的需要,这些丑陋的故事,进入听者的内心,产生溃烂的创伤。谣言如同毒药,进入一口吞下的人之腹中,不久将中毒受创。
思高圣经学会译作:“进谗者的话,如可口美味,能深深透入肺腑的深处”。
搬弄是非的目的,有的纯粹是挑拨离间,眼看别人互相攻击,满足自己的幸灾乐祸心理。有的是制造他人之间的不合,而使自己从中得到好处。更有些人为了达到自己的特殊目的,在群众之中发表煽动性的演说,如果听众轻易相信,进而采取行动,会酿成大祸,当明白过来的时候,已经悔之晚矣。所以我们在任何时候都不可以随声附和,要静听别人的意见,更要保留自己的判断。
十八9
这是智慧师论工作的外一章(见十4以下)。
弟兄 以家庭关系来表示相关特征的隐喻,可参考弗吉尔(Virgil)所著的伊尼德史诗(Aeneid)六278:“死亡自己的弟兄,睡眠”。
本节经文指出作工懈怠的人与暴殄天物的人,是最近的亲属,正如拒绝作工的人与故意破坏的人如出一辙。古代的智慧人对于将“作为的罪”与“不作为的罪”同等看待,好像比现代人更为敏感积极。
现代中文译本指出:“懒惰跟浪费无异难兄难弟”,言简意赅。
十八10~11
坚固台 指要塞都市的堡垒。
本段经文是比较倚靠耶和华的人与倚靠财富的人,两种不同的光景。智慧师的心里毫无疑问相信在 神以内的安全稳妥,同样相信在富足人里面的财富是何等不可靠。富足人以为凭财物就可以无往不利,乃是一厢情愿的想法,再没有比世上财物更为虚无飘渺了。智慧师凭自己和以色列人的经验,斩钉截铁地宣告耶和华的名,是保证和安全的象征,义人在祂里面稳如泰山,外敌不入(赛廿六1~2)。
名 如旧约的大部分例子,代表人格的精华,因为名字是人格存在的一部分,如同声音、影像、或甚至脚印等。
十一节与十15上句,意义相同。现代中文译本译作:“有钱人以财富为城墙,以为它又高又牢,能够保护自己”。
十八12
这是十六18说法的相反,下一句重述十五33的下一句。比较主耶稣的话:“凡自高的必降为卑,自卑的必升为高”(太廿三12)。另参看路十四11,十八14。
十八13
本节经文谴责两种社会行为的罪恶。第一、便是一般人不好好听别人正在说话。人人只想自己畅所欲言,不管别人是否已经讲完。如此各说各话,天南地北,没有达成沟通的目的。第二、便是人家讲话的时候,中间插进去。当然,有时候中间插进去说话是难免的,但总是不太礼貌,违犯了良好的社交行为。无论如何,见微知着,这些只是一些更深毛病的征兆罢了。许多时候,他们只是为了要引人注意;另有些时候,显明他们内在的空虚和自私,必须无所不用其极去满足;还有一些时候,由于内疚的罪感,试图以没耐心的说话来暂时忘却或掩饰。传道经十一8说:“未听以前,不可作覆,人家正在谈论中,你不要插嘴”。
十八14
本节经文似乎找不到太多的安慰,但这岂非人生的实况?用这种心态接触人生,是智慧师实事求是的原则,帮助我们更多信靠 神为我们的力量(见第十节)。有些时候,人的意志坚强,可以“打落门牙和血吞”,但是如果心灵破碎,“哀莫大于心死”,就无法承当一切了。届时我们唯一指望得到的帮助和平安,就在乎投靠 神。如果我们在日常生活信靠 神惯了,到了山穷水尽的紧急状况,更会加紧地依靠祂。总之,这也是劝慰生病的人应该学习的功课。
现代中文译本译为:“求生的意志使人忍受病痛;意志消沉,希望也跟着丧失”。
另外一种解释是从心理性生理病(Psychosomatic Illness)的角度来看的,例如胃痛、头痛和低背痛等疾病,常是因为人把以为无妨碍的愤懑推到无意识层里所触发的,暂时压抑,心能忍耐;但是沮丧和焦虑来自隐藏的忿怒,就没有那么容易承当了。
心灵忧伤带来许多麻烦:我们忧虑财政、教育、小孩、生态、未来,远有一些芝麻绿豆的小事。我们通常想说服自己担忧并不坏,并可能美其名为“建设性的计划”。但心理能源被担忧烧尽,五内如焚,显露其懦弱的本相。担忧撕毁个性的完整和实践,因为过度关心将来,就夺去现今的喜乐,使人筋疲力尽,病倒头。因此耶稣教导人:“所以不要为明天忧虑,因为明天自有明天的忧虑,一天的难处一天当就够了”(太六34)。保罗也说:“应当一无罣虑,只要凡事藉着祷告、祈求,和感谢,将你们所要的告诉 神”(腓四6)。
十八15
知识 指学问、阅历、经验而言(参看一5)。
既然本书的主题是“敬畏耶和华是知识的开端”,所以凡聪明人和智慧人需要有受教的心灵,以及受教的耳朵,才能敬拜耶和华,并使知识增长(太十三12)。
十八16
礼物 在圣经的文义上,这个名词等于“贿赂”(参看十五27,十七8、23,廿一14,廿九4)。许多接受贿赂的人,喜欢称之为礼物。在圣经内这个字出现了许多次,必须把礼尚往来的单纯送礼,和暗含玄机的礼物分别出来。在古时候,法官、总督和其他政府官员收入菲薄,他们倚靠礼物或贿赂来增加收入养家。按东方习俗,晋见尊长时必须携有贽敬,以冀得蒙长者垂青(参考创卅二20)。
当人们要去朝见权贵,如大法官或贵族,人未到礼物先到,成为开路先锋,使他们如愿以偿。有些人把礼物随身携带,但若是空着双手,就不会被接见。这就是为何那名不义的官拒绝接见那穷寡妇,直到被她一再缠得没办法才答应为她伸冤(路十八1~5)。
先知以西结谴责耶路撒冷的腐败,流血和贿赂:“在你中间有为流人血受贿赂的”(结廿二12)、“他们的右手满有贿赂”(诗廿六10)。很少人能够摆手不受贿赂(赛卅三15)。贿赂使得法官和政府官员瞎眼,扭曲正义,指鹿为马。真正的礼物以双手呈献,象征忠心和诚实。
思高圣经学会译作:“礼物能给人大开门路,引人晋谒权贵”。
现代中文译本译为:“礼物开方便之门,引你晋见重要人物”。
十八17
又一司法界的警语,反应在法庭上审判的背景,教导人不可听一面之词,不可先入为主。总之,听讼不可不慎。
虽然一面之词讲得头头是道;要等到另一面的故事听完,才能真相大白。这是智慧师劝人养成整体观察的心理习惯,不要在听闻全面实情以前,遽下结论,以免自贻伊戚(参考13节)。
察 指详细的“审问”(search out),“对质”(cross-examination),皆为法律的名词。古人说:“理未易察,善未易明”,因此在形成个人意见的过程中,多多发问,较为妥当。
思高圣经学会译作:“先诉理者似有理;对手来时再审断”。
现代中文译本上一句只添一字,译为:“先诉说情由的,似乎有理,只怕经不起对方的质问”。
十八18
掣签 请参详十六33的注释。
此处是唯一提到这种“公权无力,私下解决”的方法。任何社会都很难制定出一个皆大欢喜的法律系统,来解决争强好胜的人中间的法律问题。除了抽签以外,再无更好的办法,何况他们相信冥冥之中有 神的介入定事,其结果必能排难解纷,止息斗争。
强胜的人 思高圣经学会与现代中文译本都译作:“权贵”。前者说:“抽签可以使争端平息,也能调解权贵的纠纷”。后者说:“两个权贵在法庭上争讼,只好藉抽签解除纠纷”。
十八19
本节经文可能有多种的译文,因现有译本不尽清楚。总意是详解兄弟争执,难以再度和好。按七十士译本和武加大译本作:“兄弟彼此协助,宛如坚固的城池;他们的判断,有如城邑的门闩”。英文钦定本使用斜体字,主要是他们不确定在希腊或拉丁本里面的字义。
东方的古版本则说:“弟兄帮助弟兄,好像城市依赖防御工事;他的帮助正像城邑的门闩”。弟兄倚靠他的弟兄帮助,正如一个城巿依赖防御工事的设施,才能固若金汤。故东方人常说:“我的弟兄于我好比一片篱笆”(参看伯一10;诗八十12,八十九40;赛五5,十七11),意为他是我的防御和保护。在东方,注重“兄弟如手足”,正如身上的肢体,彼此相顾相爱。他们以金钱互通有无,彼此守望相助,这是天经地义的事情,没有兄弟敢轻易逃避这项义务。兄弟之间,手足情深,也为圣经所肯定(参看十七17;来十三1;彼后一7)。
反之,如果兄弟阋墙,要想劝他们和好,就非常困难。曹植讽兄诗云:“煮荳燃荳萁,漉菽以为汁。萁在釜底燃,荳在釜中泣;本是同根生,相煎何太急?”读了可以发人深省。
十八20~21
本段经文指“一言既出,驷马难追”,人必须接受他所说的话的后果(参看十二14的注释),不管好的或坏的,照单全收。
怪不得有人这样祷告说:“主啊!帮助我今日说温柔的话语,因我明天可能吃掉它”。
现代中文译本译为:“你的话句句有它的后果,你可能倚赖它为生。你的话可使你保命,也可使你丧生;信口开河,后果该你自取”。
喜爱他(它)的 许多人喜爱说话,并将语言的力量发挥到极致。喜爱运用说话的技巧可好可坏,端视如何使用语言而定。说话的人说甚么话就结甚么果子,如果使用的话语带着忧愁和死亡,苦难就会临到;如果使用的话语带着喜乐和生命,祝福和爱心就会惠然而来。
语云:“出乎尔者,反乎尔”,语言的极端威力可以产生生命或死亡。话语可以延长强化生命,话语也可以粉碎击杀生命。尖酸刻薄的话使一个年轻人自暴自弃,终于走上自杀的短路。另一方面,安慰鼓励充满爱心的话也使一名正寻短见的女孩子悬崖勒马。人生的经验提供语言的暴力令人或生或死的例子,真是不胜枚举。
思高圣经学会的译文是:“死亡和生命,全在乎唇舌;放纵唇舌的,必自食其果”。
十八22
这是指悬为理想的箴言,因为并非每一个妻子都是贤妻,正如不是每一个丈夫都是好丈夫。原文与英文钦定本都没有贤字,只说得着妻子是好事,也是蒙恩的象征。
本节经文仍是“甲—乙,甲—丙”的形式,暗示着比较是讽刺诗形式的说法,“好妻子等于好日子”。冒着无可计量之险的婚姻,终能得到幸福的结局,实在是耶和华大大的恩惠,参考十九13~14,廿一9、19,廿七15~16。
传道经有类似的说法:“有贤妻的丈夫,是有福的!他的寿数必要增加一倍。有才能的妇人,是丈夫的喜乐,使他在平安中终其天年。有贤妇为妻,是一种福分;但是,只有敬畏上主的人,因自己的善行,才能得到她”(廿六1~3)。
这也可能是智慧人夫子自道,重温自己幸福婚姻的经历,卅一10~31有更详细地叙述的感受。
十八23
这里不但涉及到谈话的内容,也关系到谈话的姿态。贫富悬殊不仅影响人的生活,也影响人的态度。贫穷人哀哀无告,嗷嗷待哺,说话时奴颜婢膝,低声下气;富足人盛气凌人,威风凛凛,语带恐吓威胁,令人不敢领教。
是谁使他们这样呢?社会上欺贫重富的风气要负很大的责任。如果拿不诚实的财富与诚实的贫穷作选择的话,许多人还是感觉到前者比较有吸引力。
思高圣经学会译为:“贫穷的人哀恳乞怜;富贵的人厉声以对”。
现代中文译本说:“贫穷人的恳求低声下气;有钱人的回答声色俱厉”,非常传神动人。
十八24
本节的希伯来原文非常难懂,英文钦定本上一句译为:“交朋友的人,自己要友善”(A man that hath friends must show himself friendly),本来是很顺口自然,但若与下一句放在一起,就不能形成对比的句子。因此有些版本就把上一句稍为修饰一下,变成如本文的滥交朋友的,自取败坏,意指:“相识满天下,知心有几人?”那些损友,不交也罢,但若有一益友,亲密超过弟兄,就应结纳惟恐不及了。
喜爱朋友,人之常情,但要分清到底是损友还是益友?酒肉朋友、反复小人、残忍暴怒的人,都是损友;正直、谅解及多闻的人,都是益友。
思高圣经学会译作:“交朋友过多,必会有损害;但有些朋友,远胜亲兄弟”。
现代中文译本译作:“泛泛的伙伴情薄似纸;深交的朋友亲逾骨肉。”
十八1~24
本段经文讨论得最多的该是适当地使用言语了,请参阅第4、6~8、20~21节等经文。邪恶的言语,显明了一个内在卑贱的人。正直的言语,显明了一个高贵的灵魂。邪恶人的邪恶言辞,导致麻烦,忧伤和死亡。正直人的正义之声,导致快乐、喜悦和生命。当人一开口,就注定与其发言结了不解之缘,他们必须对自己所说的话负责任,他们一再地吞噬自己的话。成为“食言而肥”;或是陈列一桌山珍海味的佳肴,让人品尝桌上的美味。其中的功过,也只有“得失寸心知”了。──《中文圣经注释》
基督教阿们网