|灵修小文| 创世记第3章:第一个后果、死亡、怜悯 ||Genesis 3:T灵修

作者:佚名 来源:网络 浏览:
文章来源网络 2021-11-28 14:06创世记第3章:第一个后果、死亡、怜悯 ||Genesis 3:The First Consequence Mercy 来自:属灵外卖 As soon as they sinned, Adam and Eve felt guilt, shame and hid from God. In His mercy, God found them and covered their...

文章来源网络


2021-11-28 14:06创世记第3章:第一个后果、死亡、怜悯 ||Genesis 3:The First Consequence & Mercy
来自:属灵外卖
As soon as they sinned, Adam and Eve felt guilt, shame and hid from God. In His mercy, God found them and covered their sin. Today we can also be free from our guilt and shame through the forgiveness of Jesus. 

亚当和夏娃犯了罪,当下就感到内疚和羞愧,躲避神的面。神满有恩慈,找到了他们,遮盖了他们的罪。今天,通过耶稣的饶恕,我们也可以从内疚和羞耻中解脱出来。



    
Then they ate the fruit  
他们就吃了那果子

Now the serpent was more crafty than any of the wild animals the Lord God had made. He said to the woman, “Did God really say, ‘You must not eat from any tree in the garden’?” The woman said to the serpent, “We may eat fruit from the trees in the garden, but God did say, ‘You must not eat fruit from the tree that is in the middle of the garden, and you must not touch it, or you will die.’?” “You will not certainly die,” the serpent said to the woman. “For God knows that when you eat from it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.” When the woman saw that the fruit of the tree was good for food and pleasing to the eye, and also desirable for gaining wisdom, she took some and ate it. She also gave some to her husband, who was with her, and he ate it. Then the eyes of both of them were opened, and they realized they were naked; so they sewed fig leaves together and made coverings for themselves. Then the man and his wife heard the sound of the Lord God as he was walking in the garden in the cool of the day, and they hid from the Lord God among the trees of the garden.
Genesis 3:1-8 NIV 
耶和华 神所造的,惟有蛇比田野一切的活物更狡猾。蛇对女人说:“ 神岂是真说不许你们吃园中所有树上的果子吗?” 女人对蛇说:“园中树上的果子,我们可以吃, 惟有园当中那棵树上的果子, 神曾说:‘你们不可吃,也不可摸,免得你们死。’” 蛇对女人说:“你们不一定死;因为 神知道,你们吃的日子眼睛就明亮了,你们便如 神能知道善恶。” 于是女人见那棵树的果子好作食物,也悦人的眼目,且是可喜爱的,能使人有智慧,就摘下果子来吃了,又给她丈夫,她丈夫也吃了。他们二人的眼睛就明亮了,才知道自己是赤身露体,便拿无花果树的叶子为自己编做裙子。天起了凉风,耶和华 神在园中行走。那人和他妻子听见 神的声音,就藏在园里的树木中,躲避耶和华 神的面。(创世记 3:1-8 和合本)

When Adam and the woman ate the fruit from the Tree of the Knowledge of Good and Evil, they disobeyed God. They obeyed their own fleshly desires and they obeyed the serpent – the devil. In essence they said, “I will not follow God’s ways, I will follow my own ways and the ways of the devil.” They willingly ate the fruit knowing God had specifically commanded them not to eat that fruit. This is sin. And they were going to have to face the consequences. We see the consequences came incredibly quickly. 

亚当和那女人吃了分别善恶树上的果子,违背了 神的旨意。他们顺从了自己肉体的欲望,也顺从了蛇-就是那恶者。从根本上说,就是:我们不要遵行 神的道,而是随从我们自己的路和恶魔的路。明知 神告诫过他们不可吃那果子,可他们还是心甘情愿地吃了。这就是罪,他们将要面临其后果。我们看到这个后果来得非常迅速。

Their eyes were opened, but they weren’t opened like they hoped or the way the serpent told them. They were now aware of their nakedness and they wanted to cover themselves. They tried to do this on their own by sewing fig leaves together. This is the first time they felt shame. Not only did they try to cover their shame, they hid from God out of fear – the first feelings of fear. 

他们的眼睛明亮之后,却并不像他们所希望的,或蛇告诉他们的那样。他们现在意识到自己是赤身露体,想要遮盖自已。他们试着用自已的方式,就是拿无花果树的叶子编作裙子。这是他们第一次感到羞耻。他们不仅试图遮掩自己的羞耻,还因为害怕而躲避 神的面–第一次感到恐惧。

But the Lord God called to the man, “Where are you?” He answered, “I heard you in the garden, and I was afraid because I was naked; so I hid.” And he said, “Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree that I commanded you not to eat from?” The man said, “The woman you put here with me – she gave me some fruit from the tree, and I ate it.” Then the Lord God said to the woman, “What is this you have done?” The woman said, “The serpent deceived me, and I ate.”  
Genesis 3:9-13 NIV
耶和华神呼唤那人,对他说:“你在哪里?”他说:“我在园中听见你的声音,我就害怕,因为我赤身露体,我便藏了。”耶和华说:“谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗?”那人说:“你所赐给我、与我同居的女人,她把那树上的果子给我,我就吃了。”耶和华神对女人说:“你做的是什么事呢?”女人说:“那蛇引诱我,我就吃了。”
创世记3:9-13

As their eyes were opened they had a new experience – the first shame, the first fear. God came and found them in their shame and fear. He did not allow them to stay hidden, but He sought them out and He gave them an opportunity to confess their sin: He questioned them. But in their shame and fear they blamed others for their disobedience. Adam blamed the woman and blamed God for putting the woman there. The woman blamed the serpent for deception. 

随着他们的眼睛打开,他们开始有了新的体验-第一次的羞耻,第一次恐惧。神来了后发现他们感到羞耻和恐惧,没有任由他们继续隐藏,而是把他们找出来,给他们机会认罪: 神问他们。可是当他们处在羞耻和罪里时,他们就开始推诿于他人的悖逆。亚当指责女人(也指责 神把女人给他),女人指责蛇骗了她。

    
Natural consequences 
自然发生的结果

The first consequences for the first sin were natural. When we sin the first consequence we feel is shame and we need to cover it up. If someone steals objects or money from their company, he or she will have to cover it up. If someone lies to a boss, he or she will have to cover it up. If someone has an affair with a married person, he or she will have to cover it up. If someone is looking at pornography on the Internet, he or she is going to have to find a way to cover it up. When people do sinful things, there is a lot of shame and a lot of hiding. This is a natural consequence. 

第一次罪带来的第一个后果是自然发生的。当我们犯罪时,首当其冲的影响就是我们会感到羞耻并且试图隐藏。如果某人偷了公司的东西或钱财,他会试图隐藏;如果某人对老板撒谎,也会试图隐藏;如果某人与已婚人士发生婚外情,也会试图隐藏;如果某人在互联网上浏览色情内容,他们也需要想办法隐藏。当人做了有罪的事情后,会产生很多羞耻感,会试图隐藏。这是个很自然发生的结果。

Then there is fear that someone will find out. In our fear we seek to protect ourselves by hiding from God and from others. Our relationships with God and others are affected as we distance ourselves to protect ourselves. 

然后就是恐惧--害怕别人知道。我们在恐惧中,会想通过向 神和他人隐藏来保护自己。当我们与 神或他人保持距离时,和他们之间的关系也就受到了影响。

    
Personal consequences 
个人的后果

God now addresses each one individually. Each one is responsible for his or her own actions. 
 
神对每一个人都单独宣布了后果-每个人都要为自己的行为负责。

    
The serpent Is cursed 
蛇被咒诅

So the Lord God said to the serpent, “Because you have done this, “Cursed are you above all livestock and all wild animals!  You will crawl on your belly and you will eat dust all the days of your life. And I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and hers; he will crush your head, and you will strike his heel.” 
Genesis 3:14-15 NIV
耶和华神对蛇说:“你既做了这事,”就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚!你必用肚子行走,终身吃土。我又要叫你和女人彼此为仇;你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头;你要伤他的脚跟。” 
创世记3:14-15

God first turns to the serpent. God says the serpent will be cursed as an animal and there will now be enmity between the serpent and the woman and between the serpent and the woman’s seed. Enmity is hatred and hostility. The “seed” is the future generations which will come from the woman and it is a specific seed which would fight the serpent. The serpent would strike the heel of this seed, but the seed would crush the head of the serpent. Who is this seed who will finally be victorious over the serpent by crushing its head? This is Jesus Christ, the One who will overcome the work of the devil through His death on the cross. 

神首先转向蛇。神说,蛇必被咒诅,如同其它被咒诅的牲畜野兽一样。现在蛇与女人,蛇与女人的后裔,也要彼此为仇。为仇就是指仇恨和敌对。后裔是指未来的许多世代会出自于女人,而正是这特定的后裔会与蛇争战-而蛇会伤他的脚后根,女人的后裔会打碎蛇的头。谁是那个会最终得胜打碎蛇头的后裔呢?就是耶稣基督,祂要借着死在十字架上,胜过撒旦的工作。

Amazingly at this very moment – the moment God’s creation has become cursed and broken by sin – God looks ahead with hope to Jesus Christ. The devil will strike at Jesus’ heel trying to hurt Him. But Jesus will crush the devil’s head and will be victorious. In Genesis chapter 3, it may seem the serpent was the winner because he was successful in tempting Adam and the woman away from God. But we know that when Jesus died on the cross for the sin of Adam, the woman and the world, and when He rose from the dead, the devil was crushed and Jesus completed a final victory. 

正在那个奇妙时刻, 神的受造物被咒诅、被罪破碎, 神在那时就预备了耶稣基督这个盼望。撒旦会打击耶稣的脚跟,想要伤害祂,而耶稣会打碎撒旦的头,并且得胜。创世记第三章中,蛇看似是赢家,成功地引诱了亚当和女人偏离 神。但是我们知道耶稣基督为了亚当和女人以及这个世界所犯的罪被钉十字架,当祂从死里复活时,撒旦被打败,耶稣赢得了最后的胜利。

    
The woman’s consequence – the family 
女人的后果--家庭

To the woman he said, “I will make your pains in childbearing very severe; with painful labor you will give birth to children. Your desire will be for your husband, and he will rule over you.” 
Genesis 3:16 NIV
又对女人说:“我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿子必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。” 
创世记3:16

Then God speaks to the woman. Unlike the serpent, there is no curse for the woman. But God does speak to her about the realm of the family. Her consequence is she will have an increase of pain in childbirth, her desire will be for her husband and he will rule over her. 

神对女人说话。跟蛇不同,女人不用受咒诅,但是 神却跟她提到了家庭。她要承受的后果就是她要受生产之苦,她要恋慕丈夫,丈夫要辖制她。

    
Adam’s consequence – work and provision 
亚当的后果--工作和供养家庭

To Adam he said, “Because you listened to your wife and ate fruit from the tree about which I commanded you, ‘You must not eat from it,’ “Cursed is the ground because of you; through painful toil you will eat food from it all the days of your life. It will produce thorns and thistles for you, and you will eat the plants of the field. By the sweat of your brow you will eat your food until you return to the ground, since from it you were taken; for dust you are and to dust you will return.”  
Genesis 3:17-19 NIV
又对亚当说:“你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,“地必为你的缘故受咒诅;你必终身劳苦,才能从地里得吃的。地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
创世记3:17-19

Finally, God speaks to Adam. God does not curse Adam, but He does curse the land Adam will now have to work for his food. Adam’s consequence will touch his work and his ability to provide for himself and others. 

最后,神和亚当说话。神没有咒诅亚当,而是咒诅地,现在亚当必须要劳苦做工才能得食物。亚当的后果事关他的工作以及养活自己和家人的能力。



    
Mercy In her name 
她名字里的怜悯

After God speaks these difficult words, some incredible events happen. In the middle of this devastation, God shows mercy. The woman receives her name: Eve, the mother of all people. 

当 神说了这些话语后,一些不可思议的事情发生了。在这些灾难中, 神显出祂的怜悯。女人有了名字:夏娃,即众人之母。

Adam named his wife Eve, because she would become the mother of all the living. 
Genesis 3:20 NIV
亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
创世记3:20

Though she will face a consequence, she is reminded of the hopeful future of generations to come. Even though she sinned, she has not been disqualified for serving in God’s Kingdom. God will use her to be fruitful and multiply. In this she receives mercy. God will still use her. She still has purpose in His great plan. 

她虽然会面临一些后果,但 神仍提醒未来世代将到来的盼望。尽管她犯了罪,她并没有被剥夺在 神国里服侍的资格。神会使用她生养众多。在这一点上,她领受了 神的怜悯。神仍然使用她,她仍在 神的伟大计划里占有一席之位。

    
The first death and mercy in the covering  
第一次死亡带来的恩典遮盖

Adam and Eve had tried to cover their shame by sewing leaves together, but their covering was merely temporary. God now kills an animal to make permanent clothes for Adam and Eve. 

亚当和夏娃为了隐藏自己的羞耻,用树叶做衣服遮体,但这种遮盖只是暂时的。神杀了一只动物,为亚当和夏娃做了永远的衣服。

The Lord God made garments of skin for Adam and his wife and clothed them. Genesis 3:21 NIV
耶和华神为亚当和他妻子用皮子做衣服给他们穿。
创世记3:21

Through the death of an animal – the first death – Adam and Eve’s shame was literally covered. The concept of death was not included in God’s perfect creation. Sin brought death into the world. 

通过动物的死-也正是这第一次的死亡,亚当和夏娃才被真正地遮盖了。死亡并不在 神完美的创造里。是罪将死亡带进这个世界。

Therefore, just as sin entered the world through one man, and death through sin, and in this way death came to all people, because all sinned …  
Romans 5:12 NIV
“这就如罪是从一人入了世界,死又是从罪来的。于是死就临到众人,因为众人都犯了罪。”
罗马书5:12

    
Mercy in the banishment 
恩典和放逐

After eating the fruit, Adam and Eve were forever changed. Sin had entered into their lives and their perfect relationship with God was now broken, they were separated from God and they needed to have their shame covered. God knew if they were to eat from the other special tree, The Tree of Life, they would be in this constant state of sin, separation and brokenness forever. If they ate from the Tree of Life, they would never die and would therefore always be carrying this burden of their sin. 

亚当和夏娃在吃了生命树上的果子后,一切都变了。罪开始进入他们的生命,且他们和 神之间完美的关系也被破坏,他们与 神分离,还要遮盖自己的羞耻。神已经知道如果他们吃那棵被分别出来的生命树上的果子,他们将会永远陷在罪、分离和破坏里。如果他们再吃了生命树的果子,将永远不死,那么他们就要永远被罪所捆绑了。

And the Lord God said, “The man has now become like one of us, knowing good and evil. He must not be allowed to reach out his hand and take also from the tree of life and eat, and live forever.” So the Lord God banished him from the Garden of Eden to work the ground from which he had been taken.  After he drove the man out, he placed on the east side of the Garden of Eden cherubim and a flaming sword flashing back and forth to guard the way to the tree of life. 
Genesis 3:22-24 NIV
耶和华神说:“那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。”耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯,和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
创世记3:22-24

So God cast them out of the Garden. We often think of this as their punishment yet was actually for their protection. God put an angel guard there to keep them out. This must have felt harsh at the time but was merciful. He was looking ahead to redeeming Adam and Eve and to redeeming the world. 

因此 神把他们赶出伊甸园。我们一般认为这是对他们的惩罚,但是实际上却是一种保护。神派天使把守在园子门口,不让他们靠近。当时他们一定觉得这样太严厉了,但是这其实都出于 神的怜悯。神已经预备要救赎亚当和夏娃以及这个世界。

Even in Genesis chapter 3, God had already prepared His merciful master plan where Jesus would bear the punishment once and for all for all men and women. 

早在创世记第三章时, 神就已经预备好了祂满有怜悯的全备救赎计划,就是耶稣为所有人一次性承担所有的罪。

For God so loved the world that He gave His one and only Son, that whoever believes in Him shall not perish but have eternal life. 
John 3:16 NIV
神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生 。约翰福音 3:16 
He Himself bore our sins in His body on the cross, so that we might die to sin and live to righteousness; “by His wounds you were healed.” For “you were like sheep going astray,” but now you have returned to the Shepherd and Overseer of your souls. 
1 Peter 2:24-25 NIV
他被挂在木头上,亲身担当了我们的罪,使我们既然在罪上死,就得以在义上活。因他受的鞭伤,你们便得了医治。你们从前好像迷路的羊,如今却归到你们灵魂的牧人监督了。
彼得前书 2:24-25

(图片来自网络)
TOP

    分享到: