石子集必死之人何必高傲?灵修

作者:佚名  来源:不详 浏览:
核心提示:必死之人何必高傲?必死之人何必高傲?来源:威廉·诺克司十九世纪美国诗人浏览次数:300更新时间:2007-12-11 22:37:22 噢,必死之人何必心高气傲?像一个飞驰的流星,一片快过的云雾,一闪的电,一个碎浪的沫泡,... 必死之人何必高傲? 必死之人何...

核心提示:必死之人何必高傲?必死之人何必高傲?来源:威廉·诺克司十九世纪美国诗人浏览次数:300更新时间:2007-12-11 22:37:22 噢,必死之人何必心高气傲?像一个飞驰的流星,一片快过的云雾,一闪的电,一个碎浪的沫泡,...


必死之人何必高傲? 必死之人何必高傲? 来源:威廉·诺克司十九世纪美国诗人 浏览次数:300 更新时间:2007-12-11 22:37:22  

噢,必死之人何必心高气傲?

像一个飞驰的流星,一片快过的云雾,

一闪的电,一个碎浪的沫泡,

人从生命进入他安息的坟墓。

 

橡树和杨柳的叶子必要凋敝,

四散飘落又堆积在一起;

年轻的和年老的,卑贱和高贵,

都必腐朽化为尘土一坏。

 

母亲对她的婴孩爱护关怀,

婴孩向母亲报以情爱;

丈夫有妻子是他的恩赐,

一个一个,全都要归宿安息。

 

那少女的面颊,眉梢,和眼睛,

闪耀着美貌和快乐— 藉以得胜;

那些对她爱慕和称赞的记忆,

俱都从活着的心头抹除消逝。

 

君王那曾握过令牌的手;

祭司那戴过圣冠的眉头;

智者的眼睛和勇者的心,

都沉埋在墓中无处可寻。

 

农夫的分是撒种和收割;

牧人领他的羊爬上陡坡;

乞丐为了讨饭到处流浪,

凋落像被践踏的草一样。

 

那曾享受与天堂团契的圣徒;

或顽强的罪人执迷不肯悔悟;

义人和罪咎者,智慧和劣愚,

都默然的埋骨混杂着尘土。

 

这样,群众都像花或杂草消失

凋谢枯干让另一代继起代替;

这样,群众来过,当我们注视,

重复再絮说那些已常听的故事。

 

我们仍然像先人的故我旧样;

我们看的是先人看过的景象,

我们饮于同一泉源看同一太阳,

也同先人跑在那同一路径上。

 

我们的心意想先人同样的思想;

我们逃避死亡像先人逃避死亡,

我们想延长生命像先人也想延长,

但生命如飞而去像鸟展开翅膀。

 

他们爱过,那些艳事已难以再讲;

他们轻蔑,那骄傲的心已经冰凉;

他们悲伤,长眠者没有哀哭声响;

他们欢乐,舌头无声喜信难传扬。

 

他们死去,唉!死了:我们现在存留,

我们走在他们躺卧的墓地上头,

这里只是他们暂时的寄身之处,

要遇到那些在朝圣旅途所曾相遇。

 

是啊!希望和失望,痛苦和喜乐,

在晴天和阴雨中我们交互会合;

有欢笑和眼泪,有哀曲和乐歌,

仍然要互相伴随,一波又一波。

 

只是转瞬之间,只是呼吸的一息,

从盛壮的健康就到苍白的死,

从镀金的厅堂到棺架和尸衣,

噢,必死的人何必心高气傲?

 

这是林肯总统从早年就特别喜爱的一首诗。

 

    分享到:

1